
Vous aurez devinĂ© avec ces ravissants choix de noms qu’il s’agit d’un petit enfant et de sa grand-mĂšre, une petite hĂ©rissonne pour ĂȘtre plus prĂ©cise.
Je trouve trÚs intéressant de voir les choix qui ont été fait par les éditeurs pour les couvertures.
En France, on a privilĂ©giĂ© la relation grand-parent/ petit enfant alors qu’aux UK on a choisi la joie et l’optimisme.
Quoi qu’il en soit, elles ont toutes les deux trĂšs envie de nous raconter des histoires en faisant rĂŽtir des chamallows devant un beau feu de bois.
Pourtant, n’arrivant pas Ă se mettre d’accord, c’est Ă l’autrice, qu’elles vont laisser le soin de nous raconter des petites histoires de leur quotidien.
De tout petits chapitres, traitĂ©s comme de mini- aventures avec des textes qui montrent la relation d’amour entre ces deux personnages dont on a le sentiment qu’ils se connaissent sur le bout des doigts, se respectent et s’apprĂ©cient sans toutefois manquer d’humour et de fantaisie.

Cette façon de raconter les histoires est vraiment attendrissante et drÎle à la fois, ce qui fait de ce livre une petite pépite à lire et à relire. Je trouve souvent un style dans les auteurs anglophones trÚs différent des français. Il a été traduit par Clementine Beauvais une autrice française vivant au UK.
Il existe un second « Bean Supreme » qui sera disponible en Juillet 2026 au UK et qui, on l’espĂšre, sera vite traduit en français.

Stephanie Graegin
Album, 56 pages, 2025
đ«đ· Larousse Jeunesse, 14,99âŹ
đŹđ§ Tundra Books, hardback, ÂŁ16.99




